"Freund Hein" meaning in All languages combined

See Freund Hein on Wiktionary

Noun [German]

IPA: /frɔʏ̯nt haɪ̯n/ Forms: Freundes Hein [genitive], masculine strong [table-tags], Freund Hein [nominative, singular], Freundes Hein [genitive, singular], Freund Hein [dative, singular], Freunde Hein [dative, singular], Freund Hein [accusative, singular]
Etymology: Literally, “friend Hein”. Hein was originally a euphemism for the devil (compare English Old Nick); the open compound, sometimes falsely attributed to Matthias Claudius who used it in an edition of Der Wandsbecker Bothe in 1775, can be attested as far back as 1650. Etymology templates: {{m-g|friend Hein}} “friend Hein”, {{lit|friend Hein}} Literally, “friend Hein”, {{cog|en|Old Nick}} English Old Nick Head templates: {{de-noun|Freund<m,es.sg> Hein}} Freund Hein m (strong, genitive Freundes Hein, no plural) Inflection templates: {{de-ndecl|Freund<m,es.sg> Hein}}
  1. (literary, poetic, euphemistic, allegorical, personification) death Wikipedia link: Akademie-Verlag, Berlin, Matthias Claudius, Wolfgang Pfeifer (etymologist), de:Der Wandsbecker Bothe Tags: euphemistic, literary, masculine, no-plural, poetic, strong Synonyms: Bruder Hein
    Sense id: en-Freund_Hein-de-noun-UsjgKYfM Categories (other): German entries with incorrect language header, German euphemisms

Inflected forms

Download JSON data for Freund Hein meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "friend Hein"
      },
      "expansion": "“friend Hein”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "friend Hein"
      },
      "expansion": "Literally, “friend Hein”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Old Nick"
      },
      "expansion": "English Old Nick",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “friend Hein”. Hein was originally a euphemism for the devil (compare English Old Nick); the open compound, sometimes falsely attributed to Matthias Claudius who used it in an edition of Der Wandsbecker Bothe in 1775, can be attested as far back as 1650.",
  "forms": [
    {
      "form": "Freundes Hein",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "masculine strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Freund Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Freundes Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Freund Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Freunde Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Freund Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Freund<m,es.sg> Hein"
      },
      "expansion": "Freund Hein m (strong, genitive Freundes Hein, no plural)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Freund<m,es.sg> Hein"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "German euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1917, Görres-Gesellschaft, Vereinsschrift, →OCLC, page 20",
          "text": "In Hamburg erkrankte er an einem rheumatischen Fieber und einer Halsentzündung, so daß er bis zum 23. Juli festgehalten wurde, aufs sorgsamste gepflegt von seiner Gattin, die in ihrer überzärtlichen Besorgnis schon „vor dem Anklopfen des Freundes Hein“ bangte und bittere Tränen vergoß.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "death"
      ],
      "id": "en-Freund_Hein-de-noun-UsjgKYfM",
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "qualifier": "allegorical; personification; allegorical; personification",
      "raw_glosses": [
        "(literary, poetic, euphemistic, allegorical, personification) death"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Bruder Hein"
        }
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "literary",
        "masculine",
        "no-plural",
        "poetic",
        "strong"
      ],
      "wikipedia": [
        "Akademie-Verlag",
        "Berlin",
        "Matthias Claudius",
        "Wolfgang Pfeifer (etymologist)",
        "de:Der Wandsbecker Bothe"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/frɔʏ̯nt haɪ̯n/"
    }
  ],
  "word": "Freund Hein"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "friend Hein"
      },
      "expansion": "“friend Hein”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "friend Hein"
      },
      "expansion": "Literally, “friend Hein”",
      "name": "lit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Old Nick"
      },
      "expansion": "English Old Nick",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “friend Hein”. Hein was originally a euphemism for the devil (compare English Old Nick); the open compound, sometimes falsely attributed to Matthias Claudius who used it in an edition of Der Wandsbecker Bothe in 1775, can be attested as far back as 1650.",
  "forms": [
    {
      "form": "Freundes Hein",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "masculine strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Freund Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Freundes Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Freund Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Freunde Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Freund Hein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Freund<m,es.sg> Hein"
      },
      "expansion": "Freund Hein m (strong, genitive Freundes Hein, no plural)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "Freund<m,es.sg> Hein"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German euphemisms",
        "German lemmas",
        "German literary terms",
        "German masculine nouns",
        "German multiword terms",
        "German nouns",
        "German poetic terms",
        "German terms with IPA pronunciation",
        "German terms with quotations",
        "German uncountable nouns",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1917, Görres-Gesellschaft, Vereinsschrift, →OCLC, page 20",
          "text": "In Hamburg erkrankte er an einem rheumatischen Fieber und einer Halsentzündung, so daß er bis zum 23. Juli festgehalten wurde, aufs sorgsamste gepflegt von seiner Gattin, die in ihrer überzärtlichen Besorgnis schon „vor dem Anklopfen des Freundes Hein“ bangte und bittere Tränen vergoß.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "death"
      ],
      "links": [
        [
          "poetic",
          "poetic"
        ],
        [
          "death",
          "death"
        ]
      ],
      "qualifier": "allegorical; personification; allegorical; personification",
      "raw_glosses": [
        "(literary, poetic, euphemistic, allegorical, personification) death"
      ],
      "tags": [
        "euphemistic",
        "literary",
        "masculine",
        "no-plural",
        "poetic",
        "strong"
      ],
      "wikipedia": [
        "Akademie-Verlag",
        "Berlin",
        "Matthias Claudius",
        "Wolfgang Pfeifer (etymologist)",
        "de:Der Wandsbecker Bothe"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/frɔʏ̯nt haɪ̯n/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Bruder Hein"
    }
  ],
  "word": "Freund Hein"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.